2 ThessaloniansChapter 2 |
1 NOW we beseech you, my brethren, concerning the coming of our LORD Jesus Christ, and concerning our gathering together with him, |
2 That you let not your minds be hastily excited or troubled, neither by word, nor by prophecy of the spirit, nor by an epistle, supposedly from us, stating that the day of our LORD is at hand. |
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, unless it is preceded by a rebellion, and the man of sin be revealed as the son of perdition, |
4 Who opposes and exalts himself above all that is called God or that is reverenced; so that even in the temple of God, he sits as a god, and shows himself, as though he were a god. |
5 Do you not remember, that when I was with you I told you these things? |
6 And now you know what has prevented him from being revealed in his time. |
7 For the mystery of iniquity is already at work: until he who now is the obstacle be taken out of the way. |
8 Then shall the Wicked be exposed, that one whom our LORD Jesus shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the revelation of his coming: |
9 Even him, whose coming is due to the working of Satan, with all power and signs and lying wonders, |
10 And with all deceitfulness of unrighteousness in those who perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved thereby. |
11 For this cause God shall send them strong delusion that they should believe a lie. |
12 That they all, who did not believe in the truth but preferred unrighteousness, might be damned. |
13 But we are bound to give thanks always to God for you, my brethren beloved of our LORD, because God has from the beginning chosen you to salvation, through holiness of the Spirit and through a true faith: |
14 And it is to these things that God called you by our preaching, to be the glory of our LORD Jesus Christ. |
15 Henceforth, my brethren, stand fast, and hold to the commandments which you have been taught, either by word, or by our epistle. |
16 Now our LORD Jesus Christ himself, and God even our Father, who has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through his grace, |
17 Comfort your hearts, and strengthen you in every good word and work. |
2-е Послание фессалоникийцамГлава 2 |
1 |
2 чтобы вы не отчаивались и не грустили, если услышите, что День Господний уже наступил. Даже если кто-либо станет утверждать, что мы якобы сами сказали об этом или написали в письме, или узнали о случившемся от Духа, |
3 не поддавайтесь обману. Я говорю это потому, что День Господний не настанет до тех пор, пока не случится великое возмущение и не явится человек беззакония, обречённый на погибель. |
4 Он выступит против всего и вознесёт себя надо всем, чему поклоняются люди, даже над Самим Богом. Войдя в храм, он сядет там и объявит себя Богом. |
5 Разве вы не помните, когда я ещё находился с вами, то неоднократно говорил вам о том, что произойдёт? |
6 Теперь же вы знаете, почему сейчас задерживается человек беззакония, чтобы он мог явиться в назначенное время. |
7 Тайные силы зла уже действуют в этом мире. Однако тот, кто удерживает их сейчас, будет и дальше сдерживать их до тех пор, пока его не уберут с дороги. |
8 И когда появится человек беззакония, Господь Иисус убьёт Его Своим дыханием и славным пришествием Своим покончит с ним. |
9 Человека беззакония придёт с великой силой, а его приход произойдёт по воле сатаны. Он будет сопровождаться лжезнамениями, лжечудесами |
10 и всякого рода злом. И воспользуется человек беззакония этим злом, чтобы обмануть тех, кто стоит на пути погибели, потому что они отказались возлюбить истину и спастись. |
11 Именно по этой причине Бог силой Своей посылает им заблуждение, чтобы они позабыли правду и поверили лжи. |
12 Все те, кто не уверовали в истину и наслаждались своими злыми поступками, будут осуждены. |
13 |
14 К этому спасению и призвал вас Бог через Благовестие, которое мы вам проповедовали, чтобы вы приобщились к славе Господа нашего Иисуса Христа. |
15 Поэтому, братья и сёстры, стойте незыблемо и придерживайтесь учения, переданного вам словом или письмом нашим. |
16 Теперь же мы молимся, чтобы Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, Который проявил любовь Свою к нам и по благодати Своей дал нам вечное утешение и незыблемую надежду, |
17 послал утешение вашим сердцам и укрепил вас во всём том добром, что вы делаете и говорите. |
2 ThessaloniansChapter 2 |
2-е Послание фессалоникийцамГлава 2 |
1 NOW we beseech you, my brethren, concerning the coming of our LORD Jesus Christ, and concerning our gathering together with him, |
1 |
2 That you let not your minds be hastily excited or troubled, neither by word, nor by prophecy of the spirit, nor by an epistle, supposedly from us, stating that the day of our LORD is at hand. |
2 чтобы вы не отчаивались и не грустили, если услышите, что День Господний уже наступил. Даже если кто-либо станет утверждать, что мы якобы сами сказали об этом или написали в письме, или узнали о случившемся от Духа, |
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, unless it is preceded by a rebellion, and the man of sin be revealed as the son of perdition, |
3 не поддавайтесь обману. Я говорю это потому, что День Господний не настанет до тех пор, пока не случится великое возмущение и не явится человек беззакония, обречённый на погибель. |
4 Who opposes and exalts himself above all that is called God or that is reverenced; so that even in the temple of God, he sits as a god, and shows himself, as though he were a god. |
4 Он выступит против всего и вознесёт себя надо всем, чему поклоняются люди, даже над Самим Богом. Войдя в храм, он сядет там и объявит себя Богом. |
5 Do you not remember, that when I was with you I told you these things? |
5 Разве вы не помните, когда я ещё находился с вами, то неоднократно говорил вам о том, что произойдёт? |
6 And now you know what has prevented him from being revealed in his time. |
6 Теперь же вы знаете, почему сейчас задерживается человек беззакония, чтобы он мог явиться в назначенное время. |
7 For the mystery of iniquity is already at work: until he who now is the obstacle be taken out of the way. |
7 Тайные силы зла уже действуют в этом мире. Однако тот, кто удерживает их сейчас, будет и дальше сдерживать их до тех пор, пока его не уберут с дороги. |
8 Then shall the Wicked be exposed, that one whom our LORD Jesus shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the revelation of his coming: |
8 И когда появится человек беззакония, Господь Иисус убьёт Его Своим дыханием и славным пришествием Своим покончит с ним. |
9 Even him, whose coming is due to the working of Satan, with all power and signs and lying wonders, |
9 Человека беззакония придёт с великой силой, а его приход произойдёт по воле сатаны. Он будет сопровождаться лжезнамениями, лжечудесами |
10 And with all deceitfulness of unrighteousness in those who perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved thereby. |
10 и всякого рода злом. И воспользуется человек беззакония этим злом, чтобы обмануть тех, кто стоит на пути погибели, потому что они отказались возлюбить истину и спастись. |
11 For this cause God shall send them strong delusion that they should believe a lie. |
11 Именно по этой причине Бог силой Своей посылает им заблуждение, чтобы они позабыли правду и поверили лжи. |
12 That they all, who did not believe in the truth but preferred unrighteousness, might be damned. |
12 Все те, кто не уверовали в истину и наслаждались своими злыми поступками, будут осуждены. |
13 But we are bound to give thanks always to God for you, my brethren beloved of our LORD, because God has from the beginning chosen you to salvation, through holiness of the Spirit and through a true faith: |
13 |
14 And it is to these things that God called you by our preaching, to be the glory of our LORD Jesus Christ. |
14 К этому спасению и призвал вас Бог через Благовестие, которое мы вам проповедовали, чтобы вы приобщились к славе Господа нашего Иисуса Христа. |
15 Henceforth, my brethren, stand fast, and hold to the commandments which you have been taught, either by word, or by our epistle. |
15 Поэтому, братья и сёстры, стойте незыблемо и придерживайтесь учения, переданного вам словом или письмом нашим. |
16 Now our LORD Jesus Christ himself, and God even our Father, who has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through his grace, |
16 Теперь же мы молимся, чтобы Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, Который проявил любовь Свою к нам и по благодати Своей дал нам вечное утешение и незыблемую надежду, |
17 Comfort your hearts, and strengthen you in every good word and work. |
17 послал утешение вашим сердцам и укрепил вас во всём том добром, что вы делаете и говорите. |